有了小孩,我們開始翻開陳年舊記憶,找我們小時聽過的兒歌,唱給我們的孩子聽。但有些耳熟能詳兒歌現在聽起來,就卻覺得有些詭異或是不合時宜?
1.《妹妹背著洋娃娃》
「妹妹背著洋娃娃,走到花園來看花,娃娃哭了叫媽媽,樹上小鳥笑哈哈!」
這可能是最廣為人知的詭異兒歌了!以前唱著唱著都沒想過:「洋娃娃」怎麼會哭咧?此外,歌中的小鳥還做了一個非常不好的示範:「為什麼要嘲笑一個哭著的人/娃娃呢?」這首兒歌對小小孩而言,真的非常不恰當啊~不僅是歌詞邏輯詭異,就連小鳥也做出了不好的霸凌示範呢!
2.《兩隻老虎》
「兩隻老虎、兩隻老虎,跑得快、跑得快。一隻沒有耳朵、一隻沒有尾巴,真奇怪,真奇怪~」
為什麼?為什麼要一首好好的兒歌要把老虎設定成「殘疾」的形象呢?是被獵人所打傷嗎?有天妞編輯的女兒還真的問了我這個問題,讓媽媽我不知到該如何回答,好怕讓不到兩歲的孩子提早認知現實的殘酷啊~
source: PTT
不過在PTT板上,也有網友畫出了《兩隻老虎》的示意圖——真的非常母湯啊!
3.《小小姑娘》
「小小姑娘清早起床,提著花籃上市場,穿過大街走進小巷,賣花賣花聲聲唱,花兒雖美花兒雖香,沒有人買怎麼辦?滿滿花籃空空錢囊,如何回去見爹娘?」
這根本是僱用童工啊!而且小姑娘這種的焦慮程度,也讓人不禁擔心小姑娘是不是有被家暴的潛在風險。
4.《倫敦鐵橋垮下來》
「倫敦鐵橋垮下來、垮下來、垮下來,倫敦鐵橋垮下來,就要垮下來」
還記得唱這首歌時,都會搭配一個遊戲:小朋友牽手並舉高,其他小朋友排隊挨個從橋下鑽過,等歌曲唱完「橋」會垮掉,將剛好在橋下的小孩套住。但除了當作遊戲玩耍的配樂外,這首歌還有個黑暗的故事。
不曉得大家記不記得英文版的《London Bridge is Falling Down》還有最後一句:「My Fair Lady.」你們可曾想過這位Fair Lady是哪位?根據謠傳,這位Fair Lady就是當初負責蓋倫敦橋的皇后,雖然已經不可考是哪一位,但因為皇后個性惡劣、貪心,當初監督橋樑建造時,就私吞了多筆經費,讓倫敦橋建蓋得非常不穩固,後來的幾年裡也造成多次崩塌、害死不少人。因此這首歌就是質問「My fair Lady」,追究責任並表達對她的憤怒。
5.《泥娃娃》
「泥娃娃、泥娃娃,一個泥娃娃,也有那眉毛、也有那眼睛,眼睛不會眨。泥娃娃、泥娃娃,一個泥娃娃,也有那鼻子、也有那嘴巴,嘴巴不說話。她是個假娃娃,不是個真娃娃,她沒有親愛的媽媽,也沒有爸爸。泥娃娃、泥娃娃、一個泥娃娃,我做她媽媽,我做她爸爸,永遠愛著她。」
雖然歌詞沒什麼不恰當、18禁的地方,但栩栩如生的歌詞卻讓人感到毛骨悚然,就好像恐怖片中看似無辜,但總是在作怪的洋娃娃……
6.《虎姑婆》
「好久好久的故事,是媽媽告訴我,在好深好深的夜裡,會有虎姑婆。愛哭的孩子不要哭,他會咬你的小耳朵,不睡的孩子趕快睡,他會咬你小指頭。還記得還記得,瞇著眼睛說,虎姑婆別咬我,乖乖的孩子睡著囉~」
這很明顯是一首恐嚇孩子的歌啊!利用虎姑婆咬耳朵、咬手指的恐怖行為,警告孩子不要哭、趕快睡覺。想必聽過這首歌的小孩,可能晚上真的會被嚇到做惡夢吧!(求幫算心理陰影面積)
加碼:《抓泥鰍》
「池塘裡水滿了,雨也停了,田邊的稀泥裡到處是泥鰍。天天我等著你,等著你捉泥鰍,大哥哥好不好,咱們去捉泥鰍。小牛的哥哥帶著他捉泥鰍,大哥哥好不好,咱們去捉泥鰍!」
小時候唱還不覺得有什麼,直到妞編輯有一天突然看到網友評論:「大哥哥帶著小朋友去抓泥鰍?抓哪裡的泥鰍?」從此以後編輯就再也無法好好正視這首歌了!(已崩潰)(還我捉泥鰍的快樂時光)
以上兒歌有妞妞們也覺得細思極恐的嗎?其實有很多的兒歌背景也跟格林童話一樣,具有警示作用,或是反應當時的時代背景,可能不是那麼的天真爛漫;但當時年紀小小的我們還沒見識過社會的黑暗面,還無法體會,直到我們長大成人,見過許多殘酷的現實後,才慢慢體會。
source: sporcle blog,ptt
你不孤單!你擔心的、傷心的、焦慮的我們都懂。
快來加入私密社團「媽媽妞真心話」,一個屬於媽媽們的交流小天地~