《冰雪奇緣》、《醉後大丈夫》、《星際效應》、《一級玩家》的指定翻譯師!
15年翻譯老手的教戰手冊,從入行、接案、收費、翻譯技巧到譯者心態。
9月7日星期六,下午3點半,面對面真心話,
為你揭開這個夢幻又神祕的職業內幕!
你知道電影字幕翻譯也是一種職業嗎?在家上網接案工作,不用出門打卡上班,平常還可以免費去電影院看試片,這麼夢幻的工作,你有心動想踏進來嗎?
本書作者陳家倩是電影界的資深翻譯師,也是台大翻譯碩士學位學程兼任助理教授。十多年來經手的電影近600部,作品涵蓋各種影片類型,從《不可能的任務:鬼影行動》、《星際效應》、《黑魔女:沉睡魔咒》、《007空降危機》等商業大片,到《冰雪奇緣》、《送子鳥》等動畫片,到《醉後大丈夫》、《高年級實習生》等喜劇片,每年平均翻譯的外片多達50部。
作者將從事這一行十多年來的甘苦化作文字寫進書中,分享一路走來的電影翻譯經驗,讓對這個行業好奇的讀者,能一窺這個工作的內幕。除此之外,作者更大方傳授各種接案實務與技巧,解答每個接案者心中最忐忑的問題,絕對是新手譯者或有志從事這一行的人最實用的建議!
想了解更多,請見《我的職業是電影字幕翻譯師:一年翻50部電影的祕密》新書發表會:
時間:9/7(六) 15:30~16:45
地點:紀伊國屋書店 微風店
台北市復興南路一段39號 (微風廣場5樓)
一切你對這行業的疑問,面對面真心話。
主辦單位:眾文圖書/紀伊國屋書店 台北微風店
★★現場座位有限,請盡早入座。