英語上,我們習慣用「Mr」、「Mrs」、「Ms」、「Miss」等稱謂來表達對一個人的尊敬與禮貌。不過,未來還會再多一個「Mx」的用法,專門代表跨性別或中性者。
Photo Source: Confessions of a Transgender -mccluresmagazine
最近英國多個官方單位,包括車輛牌照管理局,皇家郵局(Royal Mail)、就業暨養老金事務部、國家醫療保健服務(NHS)等等,以及一些知名銀行和大學,都正式承認接受「Mx.」作為跨性別者或不願表達性別者的尊稱格式。
皇家郵局從兩年前開始,因應民眾的需求,在線上登記欄位上新增「Mx」這個稱謂選項。英國最古老的銀行——巴克萊銀行(Barclays),也在自家的信用卡、支票本上,新增了「Mx」這個稱謂。
牛津大學2014年起,也開始使用「Mx」一詞,作為正式的中性稱謂,劍橋大學、伯明罕大學也陸續跟進。
Photo Source: Rogozin, despre câștigătorul Eurovision 2014: Viitorul Europei este „femeia cu barbă” -voceatransilvaniei
在歐洲歌唱大賽拿下冠軍的跨性別歌手Conchita Wurst
「牛津英文辭典」助理總編輯Johnathan Dent公開表示,「Mx」是近代史中首見的常用且被普遍接受的新興稱謂。從「Mx」一詞的接受程度來看,表現出英文語言的與時俱進,隨著社會文化和人們的需求而發生改變。
Photo Source: Transgender Identity -engaged-brains
今年3月,瑞典率先在全球開創首例,在詞典中加入性別中立代名詞hen,是瑞典文的「他(han)」和「她(hon)」混合而成的新詞。以這樣的風潮看來,承認跨性別者的存在、以及性別界線的模糊,是當代社會必然的趨勢之一。
Source: Hen (pronoun) -Wikipedia、Gender neutral honorific Mx 'to be included' in the Oxford English Dictionary alongside Mr, Ms and Mrs and Miss -independent、The Oxford English Dictionary has officially added the gender-neutral title ‘Mx’ -news.com.au