外國人喜歡中文刺青的風潮,很有可能是名人帶起的風潮。因為不管是NBA球星還是好萊塢明星,都有不少人在身上刺了中文的刺青。不過就算是明星,刺青也是有好有壞,有的人刺得好到讓人讚賞,也有的人不小心誤會了甚麼而搞了一場大烏龍。其中,有很多悲劇,Google翻譯要負很大的責任。就讓我們一起來看看,名人們都刺了些甚麼在身上吧!
NBA球星Chris Andersen,在自己的雙手上內側分別刺上了「好」和「惡」。
NBA球員Marcus Camby在手臂上刺了「勉族」兩個字。他表示,「勉」是為了要勉勵自己,「族」則是代表他的家人。這樣說來,還真是愛家又認真的好男人一枚啊!
還有一位NBA球星Sean May,他在自己的左手臂上刺了「可以」二字。據推測,很有可能是Google翻譯May的悲劇.....不知道刺成「五月」跟「可以」哪個比較慘?
另一位NBA球員Martin則是在自己的身上刺下了「患得患失」這句成語。雖然硬要解釋的話,可以說他想表示自己小心謹慎的個性,不過中文詞裡有分褒貶,差不多的意思,但好壞上卻差很多啊!
茱莉亞羅勃茲的後肩上曾有一個「力」字,中間還有一點,有「心中有力量」的深遠涵義,不過後來好像去除了。
俄羅斯退休網球名將薩芬,也在自己的左臂上刺了個「猴」字。因為他說自己出生的那一年,剛好中國生肖的猴年。不過1月出生的他,只搞懂了一半,因為生肖是看中國陰曆的啊!
小甜甜布蘭妮曾在肚子上刺了一個「奇」字,她原本以為是Mystery(神秘)的意思。
最後,一定要附上的就是貝克漢腰間的「生死有命富貴在天」啦!在所有名人刺青中,刺得最美又還能兼顧深意的,就屬他啦!
更多「關於刺青」
Source: Pictures:Terrible Kanji Tattoos With Their English Translations、Unsuccessful Chinese letters tattoos、Get a Chinese name, tattoo or business card on-line